原文
子游为武城宰。子曰:“女得人焉耳乎?”曰:“有澹台灭明者,行不由径,非公事,未尝至于偃之室也。”
翻译
子游做了武城的长官。孔子说:“你在那里是到了人才没有?”。子游回答说:“有一个叫澹台灭明的人,从来不走邪路,没有公事从不到我屋子里来。”
释义/赏析
武城:鲁国的小城邑,在今山东费县境内。
焉尔乎:此三个字都是语助词。
澹台灭明:姓澹台名灭明,字子羽,武城人,孔子弟子。
径:小路,引申为邪路。
偃:言偃,即子游,这是他自称其名。
繁体原文
子游爲武城宰。子曰:“女得人焉耳乎?”曰:“有澹臺滅明者,行不由徑,非公事,未嘗至於偃之室也。”
翻译
子游做了武城的長官。孔子說:“你在那裏是到了人才沒有?”。子游回答說:“有一個叫澹臺滅明的人,從來不走邪路,沒有公事從不到我屋子裏來。”
释义/赏析
武城:魯國的小城邑,在今山東費縣境內。
焉爾乎:此三個字都是語助詞。
澹臺滅明:姓澹臺名滅明,字子羽,武城人,孔子弟子。
徑:小路,引申爲邪路。
偃:言偃,即子游,這是他自稱其名。